据美国彭博新闻社10月21日阿布贾报道,非洲最大的原油生产国时下正在努力使本国的炼油厂运转起来,尼日利亚试图通过此举摆脱对进口燃料的依赖。
在过去的12年里,尼日利亚曾尝试过4次启动其老化和无利可图的原油加工厂,但都失败了。如今,尼日利亚国有能源公司尼日利亚国家石油公司(NNPC)又获得了一次机会,如果成功的话,可能会结束尼日利亚对燃料进口的依赖。然而,这个国家的最近追踪记录意味着人们对其最新的努力持怀疑态度。
总部位于拉各斯的风险咨询机构SBM Intelligence的研究主管切塔•纳万兹表示:“对于尼日利亚那些多年来没有得到妥善维护的炼油厂来说,建造一个新炼油厂可能更容易一些。”
这个拥有2亿人口的西非国家每年要进口90%以上的汽油和柴油等石油产品,把其宝贵的出口产品原油换成了人们日常生活所需的石油产品。
尼日利亚国家石油公司目前运营着4个炼油厂,长期以来,它们的原油加工量一直很低。最新的一个炼油厂也差不多有40年的历史了。通过成功地生产自己的燃料,尼日利亚将不再依赖从数千英里外用油轮运送燃料的贸易商——以及由此产生的所有额外成本。
李峻 编译自 彭博社
原文如下:
Africa’s biggest crude producer remains stuck Africa’s biggest oil producer is trying to get its refineries working in an attempt to wean itself off imported fuel.
Over the past 12 years, Nigeria tried and failed four times to crank up its aging and unprofitable crude-processing plants. Now the state-run energy company is giving it another shot that, if successful, could end the nation’s reliance “For our refineries that have not been properly maintained for years, it might be easier to build a new The West African country of about 200 million people imports more than 90% of products like gasoline and diesel, swapping its prized export -- crude -- for petroleum products that people need in their everyday lives.
The Nigerian National Petroleum Corp., or NNPC as the state energy company is known, operates four refineries that have long run at a fraction of their capacity. The newest is almost four decades old. By successfully making its own fuels, Nigeria would stop being reliant